זכאים לקבל את השירות אזרחים ותושבים ישראלים בחוץ לארץ, ואזרחים זרים, המבקשים חתימה על מסמך הנדרש להצגה בישראל.
לא ניתן לאשר תצהיר הכתוב בשפה שאינה מובנת לנציג הקונסולרי. על מנת לאשר תצהיר בשפה שאינה ידועה לנציג הקונסולרי, יש לצרף תרגום ותצהיר של המתורגמן כשהוא חתום בידי נוטריון ומאומת.
בתצהיר המתורגמן יש לציין שהמתורגמן שולט בשתי השפות, והתרגום תואם בתוכנו למקור.
יש להגיע לנציגות ישראל בארץ השהייה עם התצהיר אותו מבקשים לאמת בצירוף תעודה מזהה בתוקף (דרכון, תעודת זהות או רשיון נהיגה).
הגעה לנציגות מותנית בקביעת תור מראש.
טרם הגעה לנציגות יש לדאוג שיהיו בידיך כל המסמכים והטפסים המלאים הנדרשים.
השירות כרוך בתשלום בהתאם לטבלת האגרות
שעות מענה טלפוני:
• שני עד חמישי: 12:00-14:30
• שישי: 12:00-14:00
שעות קבלת קהל:
• שני עד שישי: 09:00-13:00
לפני קביעת הפגישה, יש להעביר באימייל את כלל המסמכים עליהם יש לחתום ולענות על השאלות הבאות:
על כמה מסמכים מדובר? יש לציין מספר מדויק של כמות המסמכים
כמה אנשים צריכים לחתום על המסמכים? יש לציין מספר מדויק של מספר המסמכים
כמה פעמים אתם צריכים את המסמכים? יש לציין מספר מדויק של כמות ההעתקים
שימו לב:
ללא ציון מדויק של אחד מהפרטים – הפגישה לא תיקבע.
על כלל הפרטים במסמכים להיות מלאים מבעוד מועד – חוץ מהחתימות. כל חלק בו לא יהיו פרטים מלאים – ימחק ע"י קו.
על החותם לקרוא ולהבין את תוכן המסמך הנחתם – במידה והחותם לא מבין את השפה על בוריה – לא נוכל לאשר את חתימתו ללא תרגום מאומת על ידי מתרגם מקומי מורשה + חותמת אפוסטיל או לחילופין תרגום עורך דין מישראל עם תצהיר אודות נכונות התרגום – חייב להציג את התרגום המקורי בכמות ההעתקים הנדרשת על ידכם.
במידה והמסמך הוא בשפה שאינה עברית או אנגלית, לא נוכל לאמת את החתימה ללא תרגום מאומת על ידי מתרגם מקומי מורשה + חותמת אפוסטיל או לחילופין תרגום על ידי עורך דין מישראל עם תצהיר אודות נכונות התרגום – חייב להציג את התרגום המקורי בכמות ההעתקים הנדרשת על ידכם.
יש להגיע לפגישה עם כמות המסמכים הנדרשת + כמות ההעתקים הנדרשת מכל מסמך + העתק נוסף מכל מסמך אשר נשאר בנציגות.
יש להעביר צילומי דרכונים של כלל החותמים לפני קביעת הפגישה.